和合本
「大人,我們記得那誘惑人的還活著的時候曾說:『三日後我要復活。』
New International Version
"Sir," they said, "we remember that while he was still alive that deceiver said, 'After three days I will rise again.'
King James Version
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
English Revised Version
saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I rise again.
Updated King James Version
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
American Standard Version
saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
Young's Literal Translation
saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;
Bible in Basic English
Saying, Sir, we have in mind how that false man said, while he was still living, After three days I will come again from the dead.
World English Bible
saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: After three days I will rise again.'
English Standard Version
ERROR