和合本
你們出去到底是要看什麼?要看穿細軟衣服的人嗎?那穿細軟衣服的人是在王宮裡。
New International Version
If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces.
King James Version
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
English Revised Version
But what went ye out for to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft raiment are in kings??? houses.
Updated King James Version
But what went all of you out in order to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings??? houses.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings?houses.
American Standard Version
But what went ye out to see? a man clothed in soft `raiment'? Behold, they that wear soft `raiment' are in king's houses.
Young's Literal Translation
`But what went ye out to see? -- a man clothed in soft garments? lo, those wearing the soft things are in the kings' houses.
Bible in Basic English
But what went you out to see? a man delicately clothed? Those who have fair robes are in kings' houses.
World English Bible
But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in king's houses.
English Standard Version
ERROR