和合本
猶大的族長必心裡說:『耶路撒冷的居民倚靠萬軍之耶和華他們的神,就作我們的能力。』
New International Version
Then the clans of Judah will say in their hearts, 'The people of Jerusalem are strong, because the Lord Almighty is their God.'
King James Version
And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
English Revised Version
And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in the LORD of hosts their God.
Updated King James Version
And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
American Standard Version
And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.
Young's Literal Translation
And leaders of Judah have said in their heart, `Strength to me `are' the inhabitants of Jerusalem, In Jehovah of Hosts their God.'
Bible in Basic English
And the families of Judah will say in their hearts, The people of Jerusalem have their strength in the Lord of armies, their God.
World English Bible
The chieftains of Judah will say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Yahweh of Armies their God.'
English Standard Version
ERROR