和合本
現在你們要追想,此日以前,耶和華的殿沒有一塊石頭壘在石頭上的光景。
New International Version
" 'Now give careful thought to this from this day on -consider how things were before one stone was laid on another in the Lord's temple.
King James Version
And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
English Revised Version
And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
Updated King James Version
And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
American Standard Version
And now, I pray you, consider from this day and backward, before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah.
Young's Literal Translation
And now, lay `it', I pray you, to your heart, From this day, and onwards, Before the laying of stone to stone in the temple of Jehovah.
Bible in Basic English
And now, give thought, looking back from this day to the time before one stone was put on another in the Temple of the Lord:
World English Bible
Now, please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in the temple of Yahweh.
English Standard Version
ERROR