和合本
耶和華說:你們要向列國中觀看,大大驚奇;因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。

New International Version
"Look at the nations and watch- and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.

King James Version
Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvelously: for I will work a work in your days which ye will not believe, though it be told you.

English Revised Version
Behold ye among the nations, and regard, and wonder marvelously: for I work a work in your days, which ye will not believe though it be told you.

Updated King James Version
Behold all of you among the heathen, and regard, and wonder marvelously: for I will work a work in your days which all of you will not believe, though it be told you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you .

American Standard Version
Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you.

Young's Literal Translation
Look ye on nations, and behold and marvel greatly. For a work He is working in your days, Ye do not believe though it is declared.

Bible in Basic English
See among the nations, and take note, and be full of wonder: for in your days I am doing a work in which you will have no belief, even if news of it is given to you.

World English Bible
"Look among the nations, watch, and wonder marvelously; for I am working a work in your days, which you will not believe though it is told you.

English Standard Version
ERROR