和合本
所以我必使撒瑪利亞變為田野的亂堆,又作為種葡萄之處;也必將他的石頭倒在谷中,露出根基來。
New International Version
"Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations.
King James Version
Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.
English Revised Version
Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as the plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.
Updated King James Version
Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.
American Standard Version
Therefore I will make Samaria as a heap of the field, `and' as places for planting vineyards; and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will uncover the foundations thereof.
Young's Literal Translation
And I have set Samaria for a heap of the field, For plantations of a vineyard, And poured out into a valley her stones, And her foundations I uncover.
Bible in Basic English
So I will make Samaria into a field and the plantings of a vine-garden: I will send its stones falling down into the valley, uncovering its bases.
World English Bible
Therefore I will make Samaria like a rubble heap of the field,
English Standard Version
ERROR