和合本
耶和華如此說:迦薩三番四次的犯罪,我必不免去他的刑罰;因為他擄掠眾民交給以東。

New International Version
This is what the Lord says: "For three sins of Gaza, even for four, I will not relent. Because she took captive whole communities and sold them to Edom,

King James Version
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

English Revised Version
Thus saith the LORD: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:

Updated King James Version
Thus says the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

American Standard Version
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I do not reverse it, Because of their removing a complete captivity, To deliver up to Edom,

Bible in Basic English
These are the words of the Lord: For three crimes of Gaza, and for four, I will not let its fate be changed; because they took all the people away prisoners, to give them up to Edom.

World English Bible
Thus says Yahweh:

English Standard Version
ERROR