和合本
牆上雕刻基路伯和棕樹。每二基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯有二臉。
New International Version
were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:
King James Version
And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
English Revised Version
And it was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
Updated King James Version
And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
American Standard Version
And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
Young's Literal Translation
And it is made `with' cherubs and palm-trees, and a palm-tree `is' between cherub and cherub, and two faces `are' to the cherub;
Bible in Basic English
And it had pictured forms of winged beings and palm-trees; a palm-tree between two winged ones, and every winged one had two faces;
World English Bible
It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
English Standard Version
ERROR