和合本
我使他的枝條蕃多,成為榮美,以致神伊甸園中的樹都嫉妒他。」

New International Version
I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God.

King James Version
I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

English Revised Version
I made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

Updated King James Version
I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

American Standard Version
I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.

Young's Literal Translation
Fair I have made him in the multitude of his thin shoots, And envy him do all trees of Eden that `are' in the garden of God.

Bible in Basic English
I made it beautiful with its mass of branches: so that all the trees in the garden of God were full of envy of it.

World English Bible
I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.

English Standard Version
ERROR