和合本
我將埃及地賜給他,酬他所效的勞,因王與軍兵是為我勤勞。這是主耶和華說的。
New International Version
I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign Lord.
King James Version
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
English Revised Version
I have given him the land of Egypt as his recompence for which he served, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
Updated King James Version
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, says the Lord GOD.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
American Standard Version
I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.
Young's Literal Translation
His wage for which he laboured I have given to him, The land of Egypt -- in that they wrought for Me, An affirmation of the Lord Jehovah.
Bible in Basic English
I have given him the land of Egypt as the reward for his hard work, because they were working for me, says the Lord.
World English Bible
I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they worked for me, says the Lord Yahweh.
English Standard Version
ERROR