和合本
好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交給他們為業,使亞捫人在列國中不再被記念。
New International Version
I will give Moab along with the Ammonites to the people of the East as a possession, so that the Ammonites will not be remembered among the nations;
King James Version
Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
English Revised Version
unto the children of the east, to go against the children of Ammon, and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations:
Updated King James Version
Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
American Standard Version
unto the children of the east, `to go' against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.
Young's Literal Translation
To the sons of the east, with the sons of Ammon, And I have given it for a possession, So that the sons of Ammon are not remembered among nations.
Bible in Basic English
To the children of the east I have given her for a heritage, as well as the children of Ammon, so that there may be no memory of her among the nations:
World English Bible
to the children of the east, to go against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.
English Standard Version
ERROR