和合本
日子必到,以法蓮山上守望的人必呼叫說:起來吧!我們可以上錫安,到耶和華我們的神那裡去。
New International Version
There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, 'Come, let us go up to Zion, to the Lord our God.' "
King James Version
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
English Revised Version
For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
Updated King James Version
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise all of you, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.
American Standard Version
For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto Jehovah our God.
Young's Literal Translation
For there is a day, Cried have watchmen on mount Ephraim, `Rise, and we go up to Zion, unto Jehovah our God;
Bible in Basic English
For there will be a day when those who get in the grapes on the hills of Ephraim will be crying, Up! let us go up to Zion to the Lord our God.
World English Bible
For there shall be a day, that the watchmen on the hills of Ephraim shall cry, Arise you, and let us go up to Zion to Yahweh our God.
English Standard Version
ERROR