和合本
你必聽見喪子之後所生的兒女說:這地方我居住太窄,求你給我地方居住。
New International Version
The children born during your bereavement will yet say in your hearing, 'This place is too small for us; give us more space to live in.'
King James Version
The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.
English Revised Version
The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.
Updated King James Version
The children which you shall have, after you have lost the other, shall say again in your ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.
American Standard Version
The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell.
Young's Literal Translation
Again do the sons of thy bereavement say in thine ears: `The place is too strait for me, Come nigh to me -- and I dwell.'
Bible in Basic English
The children to whom you gave birth in other lands will say in your ears, The place is not wide enough for me: make room for me to have a resting-place.
World English Bible
The children of your bereavement shall yet say in your ears, The place is too small for me; give place to me that I may dwell.
English Standard Version
ERROR