和合本
鵜鶘、箭豬卻要得為業;貓頭鷹、烏鴉要住在其間。耶和華必將空虛的準繩,混沌的線鉈,拉在其上。

New International Version
The desert owl and screech owl34:11The precise identification of these birds is uncertain. will possess it; the great owl and the raven will nest there. God will stretch out over Edom the measuring line of chaos and the plumb line of desolation.

King James Version
But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness.

English Revised Version
But the pelican and the porcupine shall possess it; and the owl and the raven shall dwell therein: and he shall stretch over it the line of confusion, and the plummet of emptiness.

Updated King James Version
But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness.

American Standard Version
But the pelican and the porcupine shall possess it; and the owl and the raven shall dwell therein: and he will stretch over it the line of confusion, and the plummet of emptiness.

Young's Literal Translation
And possess her do pelican and hedge-hog, And owl and raven dwell in her, And He hath stretched out over her A line of vacancy, and stones of emptiness.

Bible in Basic English
But the birds of the waste land will have their place there; it will be a heritage for the bittern and the raven: and it will be measured out with line and weight as a waste land.

World English Bible
But the pelican and the porcupine will possess it.

English Standard Version
ERROR