和合本
到那日,萬軍之耶和華必作他餘剩之民的榮冠華冕,

New International Version
In that day the Lord Almighty will be a glorious crown, a beautiful wreath for the remnant of his people.

King James Version
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,

English Revised Version
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people:

Updated King James Version
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,

American Standard Version
In that day will Jehovah of hosts become a crown of glory, and a diadem of beauty, unto the residue of his people;

Young's Literal Translation
In that day is Jehovah of Hosts For a crown of beauty, and for a diadem of glory, To the remnant of His people.

Bible in Basic English
In that day will the Lord of armies be a crown of glory, and a fair ornament, to the rest of his people;

World English Bible
In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people;

English Standard Version
ERROR