和合本
耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓,並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。
New International Version
The Lord will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah-he will bring the king of Assyria."
King James Version
The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
English Revised Version
The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father???s house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
Updated King James Version
The LORD shall bring upon you, and upon your people, and upon your father???s house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father? house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
American Standard Version
Jehovah will bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah-`even' the king of Assyria.
Young's Literal Translation
Jehovah bringeth on thee, and on thy people, And on the house of thy father, Days that have not come, Even from the day of the turning aside of Ephraim from Judah, By the king of Asshur.
Bible in Basic English
The Lord is about to send on you, and on your people, and on your father's house, such a time of trouble as there has not been from the days of the separating of Ephraim from Judah; even the coming of the king of Assyria.
World English Bible
Yahweh will bring on you, on your people, and on your father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
English Standard Version
ERROR