和合本
智慧的臣子蒙王恩惠;貽羞的僕人遭其震怒。

New International Version
A king delights in a wise servant, but a shameful servant arouses his fury.

King James Version
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.

English Revised Version
The king???s favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be against him that causeth shame.

Updated King James Version
The king???s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The king? favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.

American Standard Version
The king's favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be `against' him that causeth shame.

Young's Literal Translation
The favour of a king `is' to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!

Bible in Basic English
The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.

World English Bible
The king's favor is toward a servant who deals wisely,

English Standard Version
ERROR