和合本
我們的兒子從幼年好像樹栽子長大;我們的女兒如同殿角石,是按建宮的樣式鑿成的。
New International Version
Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
King James Version
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
English Revised Version
When our sons shall be as plants grown up in their youth; and our daughters as corner stones hewn after the fashion of a palace;
Updated King James Version
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the embodiment of a palace:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
American Standard Version
When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
Young's Literal Translation
Because our sons `are' as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace,
Bible in Basic English
Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house;
World English Bible
Then our sons will be like well-nurtured plants,
English Standard Version
ERROR