和合本
我必叫你的名被萬代記念,所以萬民要永永遠遠稱謝你。
New International Version
I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.
King James Version
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
English Revised Version
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
Updated King James Version
I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you for ever and ever.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
American Standard Version
I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever. Psalm 46 For the Chief Musician. `A Psalm' of the sons of Korah; set to Alamoth. A Song.
Young's Literal Translation
I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever!
Bible in Basic English
I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.
World English Bible
I will make your name to be remembered in all generations.
English Standard Version
ERROR