和合本
(大衛的詩,交與伶長。)我是投靠耶和華;你們怎麼對我說:你當像鳥飛往你的山去。

New International Version
In the Lord I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain.

King James Version
In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

English Revised Version
For the Chief Musician. A Psalm of David. In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

Updated King James Version
In the LORD put I my trust: how say all of you to my soul, Flee as a bird to your mountain?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
{ To the chief Musician, A Psalm of David. } In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

American Standard Version
In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee `as' a bird to your mountain;

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, `They moved `to' Thy mountain for the bird?

Bible in Basic English
<For the chief music-maker. Of David.> In the Lord put I my faith; how will you say to my soul, Go in flight like a bird to the mountain?

World English Bible
In Yahweh, I take refuge.

English Standard Version
ERROR