和合本
誰為雨水分道?誰為雷電開路?
New International Version
Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,
King James Version
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
English Revised Version
Who hath cleft a channel for the waterflood, or a way for the lightning of the thunder;
Updated King James Version
Who has divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
American Standard Version
Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder;
Young's Literal Translation
Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices?
Bible in Basic English
By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder;
World English Bible
Who has cut a channel for the flood water,
English Standard Version
ERROR