和合本
我們就說:『我們不能下去。我們的小兄弟若和我們同往,我們就可以下去。因為,小兄弟若不與我們同往,我們必不得見那人的面。』
New International Version
But we said, 'We cannot go down. Only if our youngest brother is with us will we go. We cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.'
King James Version
And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.
English Revised Version
And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man???s face, except our youngest brother be with us.
Updated King James Version
And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man???s face, except our youngest brother be with us.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man? face, except our youngest brother be with us.
American Standard Version
And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, expect our youngest brother be with us.
Young's Literal Translation
and we say, We are not able to go down; if our young brother is with us, then we have gone down; for we are not able to see the man's face, and our young brother not with us.
Bible in Basic English
And we said, Only if our youngest brother goes with us will we go down; for we may not see the man's face again if our youngest brother is not with us.
World English Bible
We said, We can't go down. If our youngest brother is with us, then we will go down: for we may not see the man's face, unless our youngest brother is with us.'
English Standard Version
ERROR