和合本
看哪,這不過是神工作的些微;我們所聽於他的是何等細微的聲音!他大能的雷聲誰能明透呢?
New International Version
And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?"
King James Version
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
English Revised Version
Lo, these are but the outskirts of his ways: and how small a whisper do we hear of him! but the thunder of his power who can understand?
Updated King James Version
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
American Standard Version
Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?
Young's Literal Translation
Lo, these `are' the borders of His way, And how little a matter is heard of Him, And the thunder of His might Who doth understand?
Bible in Basic English
See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge.
World English Bible
Behold, these are but the outskirts of his ways.
English Standard Version
ERROR