和合本
祭司利未人遵守神所吩咐的,並守潔淨的禮。歌唱的、守門的,照著大衛和他兒子所羅門的命令也如此行。

New International Version
They performed the service of their God and the service of purification, as did also the musicians and gatekeepers, according to the commands of David and his son Solomon.

King James Version
And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son.

English Revised Version
And they kept the ward of their God, and the ward of the purification, and so did the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son.

Updated King James Version
And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son.

American Standard Version
And they kept the charge of their God, and the charge of the purification, and `so did' the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son.

Young's Literal Translation
And the singers and the gatekeepers keep the charge of their God, even the charge of the cleansing -- according to the command of David `and' Solomon his son,

Bible in Basic English
And they kept the watch of their God, and were responsible for making things clean, and so did the music-makers and the door-keepers, as it was ordered by David and Solomon his son.

World English Bible
They kept the charge of their God, and the charge of the purification, and so did the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son.

English Standard Version
ERROR