和合本
所羅門建造耶和華的殿,從立根基直到成功的日子,工料俱備。這樣,耶和華的殿全然完畢。
New International Version
All Solomon's work was carried out, from the day the foundation of the temple of the Lord was laid until its completion. So the temple of the Lord was finished.
King James Version
Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected.
English Revised Version
Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected.
Updated King James Version
Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected.
American Standard Version
Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of Jehovah, and until it was finished. `So' the house of Jehovah was completed.
Young's Literal Translation
And all the work of Solomon is prepared till the day of the foundation of the house of Jehovah, and till its completion; perfect is the house of Jehovah.
Bible in Basic English
And all the work of Solomon was complete, from the day when he put the base of the Lord's house in position, till Solomon had come to the end of building the Lord's house.
World English Bible
Now all the work of Solomon was prepared to the day of the foundation of the house of Yahweh, and until it was finished. So the house of Yahweh was completed.
English Standard Version
ERROR