和合本
希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒(就是分的意思),因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
New International Version
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
King James Version
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
English Revised Version
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother???s name was Joktan.
Updated King James Version
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother???s name was Joktan.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother? name was Joktan.
American Standard Version
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Young's Literal Translation
And to Eber have been born two sons, the name of the one `is' Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
Bible in Basic English
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
World English Bible
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
English Standard Version
ERROR